Miscellaneous
-
Understanding how to Work with Bi-Directionality (BiDi) Text
I’m a native Hebrew Speaker. Hebrew, as well as Arabic and several other languages, is a Right-to-Left (abbreviated ‘RTL’) language, meaning that it is written from Right to Left. Translators and other content creators working with bidirectionality (abbreviated ‘BiDi’) content – i.e. text containing both Left-to-Right (abbreviated ‘LTR’) and Right-to-Left characters and segments – are…
-
Introductory Post
Hi Everyone, This is just a short introductory post to start things off. You can find more details about this blog in the About Translation Therapy page. In summary, in this blog I will attempt to cover all sorts of relevant content to the translation profession and work. From topics about the business/commercial side of…
Search
Recent Posts
- How to defer Windows 10 Feature Updates/Upgrades
- A Script to Reset SDL Trados Studio
- How to repair a corrupt SDL Studio Update module
- memoQ 2014 Release 2: Rediscover memoQ
- SDL Studio 2014 SP2 Review; or Farewell Java, it has been a roller coaster ride
Categories
- memoQ (1)
- Miscellaneous (2)
- SDL Studio (11)
- The Translation Profession (1)
- Translation Environment Tools (11)
- Troubleshooting and Workarounds (6)
- Uncategorized (2)
- Workflow (5)